Wenn man das Gefühl hat, dass man morgen in der Zeitung lesen wird, eine junge Frau in Hamburg wäre unter den zusammenstürzenden Einzelteilen ihrer Werkstatt tragischerweise zu Tode gekommen (und das obwohl man dann ja schon tot ist), ja, dann ist es an der Zeit, mal wieder aufzuräumen!
Zum Glück wurde ich während dieser Aktion am Samstag nur unter ein paar Kissen-Inletts begraben, und die sind bekanntermaßen nicht tödlich...
If you've got the feeling, tomorrow's headline in the newspaper will be that a young woman in Hamburg died being buried underneath the crumbling components of her studio, it's time to tidy up!
Fortunately I only got buried under a couple of cushions on Saturday, and these aren't known to be deadly...
Nachher: Man sieht den Fußboden wieder und das ganze Mandarinen-Gefuttere hat sich doch gelohnt. Wenn ich mal ganz viel Langeweile hab, werde ich die restlichen Kisten auch noch weiß lackieren. Akkurat beschriftet hab ich sie ja schon - so wie sich das gehört... ;o)
Afterwards: The floor is visible again and all the tangerine-eating was worthwhile at last. In case of absolute boredom I will varnish the rest of the boxes in white as well. But the most important thing is to label them accurately, which I already did... ;o)
Das Zeuch lag ja auch schon fast auf meinem Schreibtisch!
AntwortenLöschenZusatz für den Artikel wäre gewesen:
"Zockerheini unter Stoffballen begraben, hier die gnadenlosen Enthüllungen" ;)